Títol: Un dia tot això serà teu
Autor: Adrian Tchaikovsky
Traductor: Octavi Gil Pujol
Il·lustradora: Amelia Sales
Editorial: Chronos
Any d'edició: 2021
Sinopsis: Un altre dia perfecte a la fi del món.
Així ens rep el protagonista a la seva granja ubicada a la fi dels temps. És un supervivent de la Guerra de la Causalitat; l’únic, de fet. Algú que, fart de lluitar per un passat i un futur impossibles, ha decidit viure el seu present. Acompanyat de la fidel Miffly, es dedica a conrear la terra i a eliminar el rastre d’aquells que arriben fins allà per voluntat pròpia o per accident. Però un dia uns nouvinguts posen en dubte tot allò en què creu. Seguirà sent la fi del món un paradís?
Títol: Antic llinatge
Autor: Adrian Tchaikovsky
Traductor: Lluís Delgado
Il·lustradora: Elsa Velasco
Editorial: Chronos
Any d'edició: 2022
Sinopsis: En un planeta llunyà en Nyr, antropòleg transhumà que estudia els descendents dels primers colons espacials, rebrà la visita de la Lynesse Quarta Filla. La jove invocarà el pacte entre la seva família i el bruixot per derrotar el dimoni que terroritza el regne. Però en Nyr no és cap bruixot, té prohibit intervenir i sap que els dimonis no existeixen. O potser es troben més a prop del que sembla?
Títol: La llibretera de París
Autora: Kerri Maher
Traducció: Eduard Sepúlveda
Editorial: Navona
Any d’edició: 2022
Sinopsis: Quan la Sylvia Beach, una jove americana amant dels llibres, obre Shakespeare and Company en un carrer tranquil del París de 1919, no s'imagina que canviarà el curs de la literatura.
Shakespeare and Company és molt més que una llibreria. Hemingway i molts dels escriptors de la Generació Perduda la consideraran la seva segona casa. Allà també es forgen algunes de les amistats literàries més importants del segle XX, com la de James Joyce amb la mateixa Sylvia. Quan la controvertida novel·la de Joyce, Ulysses, és prohibida, Beach decideix publicar-la sota la protecció de Shakespeare and Company.
Però l'èxit i la fama que comporten publicar la novel·la més controvertida i influent del segle té uns costos molt elevats: la rivalitat d'altres editors que també somien publicar Joyce.
Títol: Les nostres riqueses
Autora: Kaouther Adimi
Traducció: Anna Casassas
Editorial: Periscopi
Any d’edició: 2017
Sinopsis: L’estiu del 2017 un estudiant rep l’encàrrec de buidar una petita llibreria d’Alger que s’ha de convertir en una botiga de bunyols. Es tracta de la casa de lletres que Edmond Charlot va obrir l’any 1936 amb una idea revolucionària: instaurar un espai cultural i literari en un país convuls i conformista. La presència d’un inquietant guardià de la llibreria destorbarà la tasca del jove i li farà descobrir el poder de la literatura com a generador de memòria col·lectiva.
Kaouther Adimi barreja passat i present, realitat i ficció, per explicar-nos la història de la llibreria i editorial que va esdevenir punt de trobada d’autors com Saint-Exupéry i André Gide, i que va desafiar la censura publicant el primer text d’Albert Camus. Amb sensibilitat i destresa l’autora guia el lector pels carrers d’una ciutat on un home somiava reunir totes les veus del Mediterrani.
Títol: Cònan el bàrbar
Autor: Robert. E. Howard
Traducció: Jordi Vidal Tubau
Il·lustració: Toni Benages
Editorial: Laertes
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Un jove Cònan, lluny de la seva Cimèria natal, viatjarà per les terres del sud on provarà de guanyar-se la vida com a lladre i mercenari. Fent ús de la seva espasa, la seva força i la seva audàcia, s’enfrontarà a hordes de guerrers, bruixots mil·lenaris amb poders obscurs, monstres esfereïdors —tangibles i intangibles—, gegants de gel i, fins i tot, a homes amb habilitats demoníaques. El viatge el durà per unes terres —més o menys— civilitzades, regides per lleis i convencions socials que s’escapen als principis i costums bàrbars del jove cimeri.
Títol: La casa infernal
Autor: Richard Matheson
Traducció: Natxo Morera de la Vall
Il·lustració: Raúl Grabau
Editorial: Laertes
Any d’edició: 2022
Sinopsis: El 1940, cinc persones es van internar a la Casa Belasco amb la intenció d’esbrinar els secrets i posar llum als misteris de la que era considerada la casa encantada més perillosa del món. Només una va aconseguir sortir-ne amb vida. Trenta anys després, el milionari Rolf Randolph Deutsch contracta quatre estranys, entre ells l’únic supervivent de la massacre del 1940, per demostrar l’existència de la vida després de la mort. Per això hauran de passar una setmana a la Casa Belasco. La Casa Infernal els ha permès entrar, però els deixarà sortir?
Títol: Novel·la d’escacs
Autor: Stefan Zweig
Traductor: Manuel Lobo
Editorial: Quaderns crema
Any d’edició: 1987
Sinopsis: Negat per qualsevol altra activitat intel·lectual, Mirko Czentovicz va revelar-se des de nen com un geni dels escacs, i ara n’és el campió del món. Però, en un viatge de Nova York a Buenos Aires, li sorgeix un contrincant enigmàtic: el senyor B., un noble vienès que fuig dels nazis. Un dels passatgers prova d’acostar-se a tots dos personatges, i així, el lector en descobreix les històries i assiteix a la seva confrontació.
Títol: L’Onada
Autor: Todd Strasser
Traductora: Imma Falcó
Editorial: Blackie Books
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Sembla ficció, però és un fet real. El 1969, en un institut de Califòrnia, un professor va posar en marxa l’experiment educatiu més controvertit de la Història: va crear un moviment entre els seus alumnes, al qual va batejar L’Onada, per il·lustrar l’auge del nazisme a Alemanya i els terribles esdeveniments que va comportar. Es pensava que ho tenia tot sota control, però s’equivocava.
Títol: Maus. Relat d'un supervivent
Autor: Art Spiegelman
Traductor: Felipe Hernández
Editorial: Inrevés
Any d’edició: 2003
Sinopsis: Maus està considerat unànimement per la crítica com un dels millors còmics de la història. És la història d'un supervivent d'Auschwitz, Vladek Spiegelman narrada al seu fill Art, l'autor del llibre. Però a més, en Maus l'autor també realitza un retrat del seu pare en l'actualitat (en el moment en què s'entrevista amb ell perquè li relati els seus records de la guerra).
Títol: El gran Gatsby
Autor: Francis Scott Fitzgerald
Traductor: Ferran Ràfols Gesa
Editorial: LaBreu Edicions
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Jay Gatsby és un home que ho té tot: diners, bellesa i una vida luxosa. Però hi ha coses que un sempre desitja secretament. Tothom amb una mica d’ínfules glamuroses a Long Island va a les famoses festes que celebra a la seva mansió. De dia i de nit la seva casa bull amb convidats que beuen, ballen i especulen sobre l’origen de les riqueses de l’atractiu amfitrió, quasi sempre invisible.
Però Gatsby, envoltat de misteri, sempre s’escapoleix entre els convi- dats, a l’espera d’un senyal que li faci recuperar el passat: el raig verd que encamina tots els seus pensaments cap a un amor. Sota la seva superfície brillant i feliç, s’hi amaga un secret, una obsessió silenciosa que amarga la seva vida. En una xafogosa nit d’estiu tot allò que anhela- va forçarà una tragèdia que no havia arribat a imaginar, en un juny que prometia delícies i una vida regalada.
Títol: Orgull i prejudici
Autora: Jane Austen
Traducció: Yannick Garcia
Editorial: La casa dels clàssics
Any d’edició: 2021
Sinopsis: «És una veritat acceptada a tot arreu» que Orgull i prejudici és una de les millors novel·les de tots els temps. Publicada l’any 1813, el missatge de l’obra mestra de Jane Austen continua ben vigent avui dia: la importància d’escoltar el nostre propi desig i de no fer cas ni de convencions ni d’aparences. A través d’uns diàlegs magistrals i plens d’irona, i amb una galeria de personatges que van del grotesc al sublim, la gran novel·la de Jane Austen evoca un món en què l’esnobisme, la rigidesa dels costums i l’obsessió per la renda familiar semblen determinar les relacions entre els seus personatges un món que, amb intel·ligència i espontaneïtat Elizabeth Bennet serà capaç de fer a miques. Quart volum de la nova col·lecció «Bernat Metge Universal» traduït per Yannick Garcia i amb un pròleg inèdit de Colm Tóibín.
Títol: Cua de Castor
Autor: Daniele Mocci
Il·lustrador: Luca Usai
Traducció: Xavier Solsona
Editorial: La Galera
Any d’edició: 2022
Sinopsis: En Cua de Castor és un petit indi de la tribu de les Llengües Rectes, la més honesta que mai hagis conegut! Juntament amb el castor Ba-da-bum, el poltre Aixella Tacada i els seus amics Llentia Bullida, Arc Tort, Moltes Paraules i Tempesta de Calamarsa, frustrarà el malvat pla dels Cap de Pal, la tribu enemiga que ha contaminat el llac proper al seu llogaret per expulsar-los de les seves terres.
Títol: Estel Fugaç
Autora: Ursula Wölfel
Il·lustradora: Regina Kehn
Traducció: Marta Pera
Editorial: Bambú
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Estel Fugaç vol fer com els grans. Llavors podria muntar a cavall i caçar búfals! Però fa dies que els caçadors tornen amb les mans buides. L’home blanc els ha espantat i el seu poble passarà gana si no aconsegueixen trobar-los. Llavors el noi decideix anar en secret allà on viu l’home blanc. Els dirà que han de marxar perquè el búfal torni i tot torni a ser com abans.
Títol: Vaig néixer contenta a Oraibi
Autora: Bérengère Cournut
Il·lustrador: Ignasi Font
Traducció: Marta Marfany
Editorial: Bambú
Any d’edició: 2021
Sinopsis: El poble hopi viu des de fa segles en un altiplà àrid. Sotmès a les dures restriccions d’una regió desèrtica d'Arizona, ha desenvolupat una cosmogonia extraordinària i unes creences que lliguen la vida i la mort, la llum i la nit, els esperits, els animals i els homes. A través de la recerca d’una jove òrfena que en néixer saluda el Sol tot rient, se’ns revela la bellesa d’aquest món que es troba a les antípodes del nostre.
Títol: Animal
Autora: Lisa Taddeo
Traductor: Ricard Vela
Editorial: Més Llibres
Any d’edició: 2021
Sinopsis: La Joan s’ha passat mitja vida suportant les crueltats dels homes. Però quan un d’ells comet davant seu un acte de violència estremidor, fuig de Nova York i se’n va cap a la costa oest a buscar l’Alice, l’única persona que la pot ajudar a trobar un sentit al seu passat. Des dels turons sufocants que dominen Los Angeles, la Joan recorda un fet terrible que va presenciar quan era petita i que l’ha turmentada des d’aleshores. La primera novel·la de Lisa Taddeo és un retrat mordaç de la ràbia femenina més crua i una exploració visceral dels efectes col·laterals de la societat patriarcal.
Títol: Un país amb el teu nom
Autor: Alejandro Palomas
Editorial: Columna
Any d’edició: 2021
Sinopsis: En Jon, cuidador d’elefants al zoo, i l’Edith, una vídua que viu amb els seus onze gats, són els únics habitants d’un poblet abandonat. L’amistat entre en Jon i una callada elefanta que es diu Susi, la relació entre l’Edith i la seva filla Violeta, allunyades durant dècades, i una hora de la nit –l’Hora Trèmula– en què tot passa i tot queda conformen "Un país amb el teu nom": una història sobre l’amor amb majúscules, sobre l’honestedat amb els propis somnis i sobre la llibertat portada a la seva expressió més pura.
Títol: Un fill
Autor: Alejandro Palomas
Editorial: Bridge
Any d’edició: 2015
Sinopsis: En Guillem és un nen introvertit, amb un somriure permanent, i és un àvid lector de tot allò que li cau a les mans. Té només una amiga. Fins aquí tot en ordre. Però rere aquesta aparença de tranquil·litat s'amaga un món fragilíssim, agafat amb pinces i amb un misteri per resoldre. El trencaclosques el configuren un pare en crisi, una mare absent, una professora intrigada i una psicòloga que mira de recompondre el que amaga el nen. Una novel·la coral que traspua sentiments, buits, paraules no dites i un misteri corprenedor.
Títol: Musclos per sopar
Autora: Birgit Vanderbeke
Traductora: Marisa Presas
Editorial: Viena Edicions
Any d'edició: 2021
Sinopsis: Un vespre, una modèlica família alemanya espera la tornada del pare, el cap de casa, que ve d’un viatge de negocis que ha de suposar un ascens laboral i social. Han preparat musclos per sopar, el seu plat preferit, tot i que a cap dels altres els agraden especialment. Però passen les hores i el pare no arriba... Mare, fill i filla comencen a parlar i a poc a poc es va gestant una revolta que posarà en qüestió el sistema patriarcal al qual es troben sotmesos.
Títol: Relat d'un desconegut
Autora: Anton Txèkhov
Traductor: Jaume Creus
Editorial: Viena Edicions
Any d'edició: 2021
Sinopsis: L’Stepan, un jove aristòcrata minat per la tisi, decideix donar sentit a la seva vida servint els seus ideals subversius. Per això s’infiltra com lacai a casa de l’Orlov, un funcionari del règim tsarista, fill del cap de policia. La seva vida consisteix a complir amb una feina burocràtica i absurda, i jugar a cartes amb els amics, tan superficials i inútils com ell mateix. I de nit trobar-se furtivament amb la jove i bella Zinaïda, la qual anhela viure una gran història d’amor.
Títol: La carta
Autor: W. Somerset Maugham
Traductor: Yannick Garcia
Editorial: Viena Edicions
Any d'edició: 2022
Sinopsis: Un jove advocat anglès instal·lat a Singapur rep la visita del seu amic Robert, propietari d’una plantació de cautxú. L’empresari arriba molt alterat perquè la seva dona, la Leslie, ha estat arrestada per l’assassinat de Geoffrey Hammond, propietari d’una altra plantació, i vol demanar a l’advocat que s’encarregui de la seva defensa. A priori no sembla un cas gaire complicat, si més no fins que apareix una carta.
Títol: Lapislàtzuli
Autora: Elena Cases Rodríguez
Editorial: El Cep i la Nansa
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Lapislàtzuli és un viatge interior on els personatges expressen totes les preguntes que s’acumulen dins del seu ser, i on, a través de la mort i de l’amor, intenten comprendre el significat de la seva existència. El llibre està tenyit d’un llenguatge feminista i reivindicatiu que intenta desconstruir tot allò que ens han ensenyat per crear un pensament crític. Una novel·la que tracta temes d’actualitat i alhora es planteja d’altres que han estat arraconats i que han esdevingut tabús. Elena Cases interroga. Us heu preguntat, algun cop, si els fets que emprenem són fruit del camí preestablert que la societat considera com a convencional?
Títol: Escales avall
Autora: Cinta Arasa
Editorial: Columna edicions
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Un dia entre la primavera i l’estiu del 2017 la Maria Cinta i la Laia intenten localitzar la Montse al mòbil. Les dues, que són la seva mare i la seva filla respectivament, tenen un bon motiu per trucar-li, però ella té un bon motiu per no agafar-los la trucada. La Montse ha apagat el telèfon. Espera una notícia però no en vol dir res a ningú fins que no en tingui la confirmació, sigui quina sigui.
Durant les hores en què no poden comunicar-se, totes tres –àvia, filla i neta– fan balanç de la vida, cadascuna de la seva, però es passegen inevitablement per records que els són comuns. I llavors, com si fessin girar a poc a poc un calidoscopi, secrets, mentides, veritats, dolors i alegries apareixen des dels tres punts de vista i doten el text d’una profunditat psicològica excepcional, posant en dubte la veracitat del relat que fem sobre la nostra pròpia existència i sobre el jo.
Escales avall és una biografia a tres veus de tres generacions de dones d’una família i un recorregut apassionant per la història de Catalunya des dels anys trenta del segle XX fins als mesos previs a l’1 d’octubre del 2017.
Títol: Agnes Grey
Autora: Anne Brontë
Traducció: M. Dolors Ventós
Editorial: Viena Edicions
Any d’edició: 2021
Títol: La veu melodiosa
Autora: Montserrat Roig
Epíleg: Betsabé Garcia
Editorial: Edicions 62
Any d’edició: 2021
Títol: Sang calenta
Autora: Irène Némirovsky
Editorial: Viena Edicions
Traductora: Anna Casassas
Any d’edició: 2021
Títol: Les gratituds
Autora: Delphine de Vigan
Editorial: Edicions 62
Traductor: Jordi Martín Lloret
Any d’edició: 2021
Títol: A foc lent
Autora: Paula Hawkins
Traducció: Núria Parés Sellarès
Editorial: Columna
Any d’edició: 2021
Sinopsis: El descobriment del cadàver d’un noi assassinat brutalment en una casa flotant de Londres desencadena sospites sobre tres dones. La Laura és la noia conflictiva que va quedar amb la víctima la nit en què va morir; la Carla, encara de dol per la mort d’un familiar, és la tieta del noi, i la Miriam és la indiscreta veïna que oculta informació sobre el cas a la policia. Tres dones que no es coneixen però que tenen diverses connexions amb la víctima. Tres dones que, per diferents motius, viuen amb ressentiment i que, de manera conscient o inconscient, esperen el moment de reparar el mal que els han fet.
Títol: Amor en cas d’emergència
Autora: Daniela Krien
Traducció: Maria Bosom
Coberta: Eric Zener
Editorial: Més Llibres
Any d’edició: 2021
Títol: La segona estrella
Autor: Albert Plans
Coberta: Ignasi Font
Editorial: Més Llibres
Any d’edició: 2021
Títol: On van els àngels de neu?
Autora: Maggie O’Farrell
Il·lustradora: Daniela Jaglenka Terrazzini
Traducció: Jordi Vidal Tubau
Editorial: La Galera
Any d’edició: 2021
Títol: Hamnet
Autora: Maggie O’Farrell
Traducció: Marc Rubió Rodon
Editorial: L’Altra Editorial
Any d’edició: 2021
Títol: Idaho
Autora: Emily Ruskovich
Traducció: Àfrica Rubiés Mirabet
Editorial: Les Hores
Any d’edició: 2021
Títol: Una bondat complicada
Autora: Miriam Toews
Traducció: Carme Geronès
Editorial: Les Hores
Any d’edició: 2021
Títol: Trescafocs
Autor: Adrian Tchaikovsky
Traducció: Edgar Cotes
Il·lustració portada: Elsa Velasco
Editorial: Chronos
Any d’edició: 2021
Sinopsis: En un futur no gaire llunyà, la selva de l’Àfrica Equatorial ha desaparegut i ha estat substituïda pel desert. El continent és un erm gegantí i la ciutat d’Ankara Achouka existeix tan sols per donar servei a l’ascensor espacial que mena a Grand Celeste, una utopia a l’abast de ben pocs. Un grup de joves trescafocs serà l’encarregat d’endinsar-se al desert per resoldre l’avaria tècnica que amenaça el futur d’Ankara, on malviuen milers de persones, i potser el de tot el planeta Terra.
Títol: Jo era el món
Autor: Marc Artigau
Editorial: Columna
Any d’edició: 2021
Sinopsis: La desaparició misteriosa de l’Ariadna, una adolescent de disset anys, en un poble anomenat Arveda, desencadenarà les reaccions dels seus familiars i amics en un ambient asfixiant on res no és el que sembla.
«Soc aquesta llarga acumulació d’angoixes. Soc les parpelles obertes mirant el cel estrellat. Soc una glopada de fàstic. Soc minúscula. Engruna. Formiga. Un gargall. Soc la dolenta de tots els contes. Soc fang. Un truc de màgia. Soc vella per dins. Soc vella. Soc i em moriré».
Títol: Morth
Autor: Terry Pratchett
Traductor: Ernest Riera
Il·lustració: Marina Vidal
Editorial: Mai Més
Any d’edició: 2021
Sinopsis: «La Història té el costum de canviar la gent que es pensa que la canvia a ella. La Història sempre té algun as a la màniga esfilagarsada. Fa molt de temps que corre.»
La Mort ens arriba a tots. Quan li va arribar a Morthimer, li va oferir una feina. Després d’haver-se assegurat que no era obligatori estar mort, Morth va acceptar. Tanmateix, aviat va comprovar que les responsabilitats de ser aprenent de La Mort no es barrejaven fàcilment amb els anhels personals. Per la seva banda, La Mort, havent delegat bona part del seu treball, es dedica a beure, jugar als daus i embarcar-se en enrevessades reflexions filosòfiques.
Títol: Aquell estiu sufocant
Autor: Eduard von Keyserling
Traducció: Clara Formosa
Editorial: Viena Edicions
Any d’edició: 2019
Títol: Les màquines del caos
Autor: Ricard Efa
Il·lustració: Marina Vidal
Editorial: Mai Més
Any d’edició: 2021
Título: Adiós, señor Chips
Autor: James Hilton
Traducción: Concha Cardeñoso
Ilustraciones: Jordi Vila Delclòs
Editorial: Trotalibros
Sinopsis: El viejo señor Chipping ha sido el profesor de griego y latín en la escuela de secundaria Brookfield desde tiempos inmemoriales. Nadie recuerda cuándo llegó, ni cómo era de joven, ni si alguna vez se casó, pero su sentido del humor, su talante convencional, su característica forma de hablar y las anécdotas que ha protagonizado lo han convertido en un emblema de la institución y en una figura muy querida por alumnos, exalumnos y profesores. Esta es la historia de su vida.
Títol: Adiós, señor Chips
Autor: James Hilton
Traducció: Concha Cardeñoso
Il·lustracions: Jordi Vila Delclòs
Editorial: Trotalibros
Sinopsis: El viejo señor Chipping ha sido el profesor de griego y latín en la escuela de secundaria Brookfield desde tiempos inmemoriales. Nadie recuerda cuándo llegó, ni cómo era de joven, ni si alguna vez se casó, pero su sentido del humor, su talante convencional, su característica forma de hablar y las anécdotas que ha protagonizado lo han convertido en un emblema de la institución y en una figura muy querida por alumnos, exalumnos y profesores. Esta es la historia de su vida.
Títol: El nom del món és bosc
Autora: Ursula K. Le Guin
Traductora: Blanca Busquets
Editorial: Raig Verd
Any d’edició: 2021
Sinopsis: El capità Davidson dirigeix un campament militar al planeta Athshe, on viuen els criatins, una branca d’evolució de l’espècie humana adaptada completament al planeta. Els criatins viuen en simbiosi amb el seu entorn, una natura exuberant i rica, fins al punt que la paraula que defineix el seu món és bosc. Els criatins somien desperts per teixir els fils de la vida i es relacionen entre ells amb gestos incomprensibles per als terrans. Des de la prepotència i el menyspreu, els terrans exploten sense control els criatins i els recursos, i alimenten un conflicte que està a punt d’esclatar.
Títol: La formació d’una marquesa
Autora: Frances Hodgson Burnett
Traductora: Marta Pera Cucurell
Editorial: Viena Edicions
Any d’edició: 2021
Sinopsis: L’Emily Fox-Seton —que té trenta-quatre anys, està sola al món i viu en una pensió de mala mort— es guanya la vida fent encàrrecs per a dames de l’alta societat londinenca. Però com que és enormement pràctica i té molt bon cor, de mica en mica es va convertint en imprescindible. Per això, una d’aquestes dames li demana que l’acompanyi a la seva mansió al camp, on ha de tenir lloc una gran festa amb el bo i millor de la societat anglesa. Allà coincidirà amb el marquès de Walderhurst, un dels solters més cobejats del país, a qui totes les noietes presents a la festa intentaran enlluernar. Però el marquès no té especial interès a casar-se. Si més no, això és el que es pensava fins ara.
Títol: La filla del rei d’Hongria i altres contes truculents de l’edat mitjana
Versió de: Gemma Pellissa Prades
Editorial: Barcino
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Aquest volum ens presenta tres històries populars de l’Edat Mitjana, autèntics best-sellers, que sorprendran i captivaran el lector modern tant per la seva frescor com perquè tenen escenes dignes del millor film de Tarantino. Amb girs inesperats, i amb uns finals que volien ser moralitzants, avui els podem llegir per primer cop en català modern, i gaudir-ne com si haguessin estat escrits abans d’ahir. Les tres històries parteixen de motius folklòrics tradicionals i narren aventures trepidants i alhora reflexives, amb elements fantàstics i realistes alhora, plenes de misteris i miracles, aventures i desventures, amors, morts i mutilacions. I tot ben amanit amb girs narratius, cops d’efecte i detalls escabrosos que faran les delícies del lector modern.
Títol: T'agrada Brahms?
Autora: Françoise Sagan
Traductor: Josep Maria Pinto
Editorial: Viena Edicions
Any d'edició: 2021
Sinopsis: La Paule és una dissenyadora parisenca de mitjana edat, independent, bonica i divorciada que manté des de fa temps una relació desmenjada amb en Roger, un empresari que no sembla disposat a fer un pas més. En aquestes circumstàncies, la Paule coneix en Simon, un joveníssim advocat nord-americà que, enlluernat per l’encant d’ella, se n’enamora perdudament. Durant un temps, ella procura mantenir-se’n a distància, fins que un dia la convida a anar a un concert de Brahms.
Títol: Ehrengard
Autora: Karen Blixen
Traductora: Maria Rossich
Editorial: Viena Edicions
Any d'edició: 2021
Sinopsis: És un dels contes més personals i rodons d’Isak Dinesen: una història amb princeses, palaus i malvats, una faula deliciosa a l’entorn del mite de Don Joan amb un gir irònic, al més pur estil Blixen.
Her Cazotte, un pintor amb fama de ser el seductor més captivador de les corts europees, queda encisat per la jove i bonica Ehrengard, una noia ja compromesa i gens voluble, formada en una família de tradició militar. Com podria fer-s’ho per seduir-la?
Títol: Una vil·la a Florència
Autor: W. Somerset Maugham
Traductor: Julià de Jòdar
Editorial: Viena Edicions
Any d'edició: 2021
Sinopsis: Una novel·la de suspens que passa del rosa al negre en només una nit. Des del balcó de l’espectacular vil·la florentina on passa una temporada, la jove i bonica vídua Mary Panton fa balanç de la seva situació: li arribaran, sens dubte, moltes ofertes de matrimoni, encara que el més assenyat seria triar l’afectuós i honorable Edgar Swift, destinat a un càrrec de responsabilitat a l’ambaixada de l’Índia.
Però, mentre espera a fer el pas, un gir del tot imprevist amenaça d’engegar-ho tot a rodar.
Títol: Janowitz
Autors: Salvador Macip i Ricard Ruiz Garzón
Editorial: Fanbooks
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Janowitz és un lloc diferent al nostre món, on hi conviuen persones com nosaltres i criatures estranyes, i ara està en perill. Una batalla entre faccions contràries s’està produint, i si no s’hi posa remei deixarà d’existir. Assistim a batalles entre exèrcits, manifestacions de ciutadans de signe contrari, premonicions d’oracles, forces obscures que intervenen i diàlegs esfereïdors entre els personatges. Però... on som realment...?
Títol: L’aigua que vols
Autor: Víctor Garcia Tur
Editorial: Grup enciclopèdia
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Marie Tremblaypierre reuneix la família i els amics a la casa del llac. Vol celebrar els seus 76 anys tot i que no va voler fer-ho quan en va fer 70 ni 75. Per als seus fills, la Laura, l’Anne-Sophie, l’Hélène i el JP, tornar al llac és viatjar al passat, a la infantesa, al lloc on van aprendre a nedar i on eren lliures. També significa tornar als dominis de la mare, una dramaturga amb molt caràcter que no sempre ha sabut mostrar el seu amor pels fills. «La Marie sonava com una àvia. I no ho era pas. Biològicament parlant, sí, però no s’havia sotmès mai a aquella predisposició mental. L’entrega no era el seu estil. Ni ganes.»
Títol: Una habitació amb vistes
Autor: E. M. Forster
Traducció: Xavier Zambrano
Editorial: Viena Edicions
Any d’edició: 2021
Sinopsis: La Lucy, una encantadora joveneta anglesa, està fent el grand tour pel continent acompanyada per la seva cosina gran, l’estricta i queixosa senyoreta Barlett. En arribar a Florència comencen els disgustos: l’habitació amb vistes a l’Arno que havien reservat, incomprensiblement, no està disponible. Dos hostes de la mateixa pensió, el jove George Emerson i els seu estrafolari pare, s’ofereixen a canviar-los les habitacions, a la qual cosa, d’entrada, elles es neguen... però la intercessió del reverend Beebe fa que finalment hi accedeixin. En aquesta ciutat italiana, on l’alegria mediterrània fa oblidar els prejudicis victorians, un sorprenent joc de malentesos suscitarà el despertar a l’amor dels dos joves protagonistes. Malauradament, tard o d’hora la Lucy haurà de tornar a la correcta Anglaterra... i decidir si vol viure en la perfecta correcció o si s’estima més abraçar la vida amb totes les seves imperfeccions.
Títol: Abans de les cinc som a casa
Autor: Albert Forns
Editorial: Edicions 62
Any d’edició: 2020
Sinopsis: De què estan fetes, les nostres vides? La resposta és aquesta novel·la amb què Albert Forns ens capbussa en una aventura fascinant: la recerca, a partir d’unes llibretes –“la del pis nou”, “la del casament”, “la de la jubilació”, “la de les primeres eleccions democràtiques”–, de la persona que s’hi amaga al darrere, l’Hilari, un personatge ordinari amb una vida extraordinària. Una investigació detectivesca que també pot llegir-se com un viatge al passat i com una reflexió sobre per què escrivim. Amb els seus diaris, l’Hilari va llançar al mar un missatge en una ampolla: aquest llibre reviu l’emoció de trobar-la i destapar-la.
Títol: Seny i sentiment
Autora: Jane Austen
Traducció: Xavier Pàmies
Editorial: Viena Edicions
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Arran de la mort sobtada del pare de família, les germanes Dashwood veuen profundament alterada la seva vida, fins aleshores alegre i despreocupada. Tot d’una queden totalment desemparades i han de marxar de la casa familiar, que ha passat per herència al seu germanastre. Les dues germanes grans –Elinor, tranquil·la i prudent, i Marianne, impulsiva i romàntica—s’enamoraran i experimentaran doloroses decepcions, però el seu patiment les ajudarà a comprendre’s millor, i a descobrir que, per ser realment felices, el seny ha de deixar pas al sentiment i el sentiment ha de cedir davant el seny. Aquesta és, sens dubte, una de les grans novel·les de Jane Austen (1775-1817) i de la història de la literatura universal
Título: Beethoven
Autor: Jun Matsuura
Editorial: La otra H (Herder)
Año de edición: 2021
Sinopsis: ¿Quién fue Beethoven? Niño prodigio del piano y genio indiscutible de la música clásica del siglo XVIII, la historia le recuerda especialmente por sus Sinfonías. Tras sus dos primeros conciertos para piano en Praga, donde destacó especialmente por su asombrosa capacidad de improvisación, comienza a ser famoso en Europa. Sus problemas auditivos, que sufrió desde muy joven y que derivaron en una sordera total, no impidieron que se consolidase como uno de los más grandes compositores de su época.
«Con todo lo que he creado hasta ahora, y todo lo que tengo por crear aún… ¿A qué capricho de Dios obedece privarme de mi oído, algo tan imprescindible?»
Title: The Diving-Bell and the Butterfly
Author: Jean-Dominique Bauby
Translator: Jeremy Leggatt
Publisher: Fourth Estate Ltd
Publication date: 1997
Sinopsis: ‘Locked-in syndrome: paralysed from head to toe, the patient, his mind intact, is imprisoned inside his own body, unable to speak or move. In my case, blinking my left eyelid is my only means of communication.’
In December 1995, Jean-Dominique Bauby, editor-in-chief of French ‘Elle’ and the father of two young children, suffered a massive stroke and found himself paralysed and speechless, but entirely conscious, trapped by what doctors call ‘locked-in syndrome’. Using his only functioning muscle – his left eyelid – he began dictating this remarkable story, painstakingly spelling it out letter by letter.
Títol: L’escafandre i la papallona
Autor: Jean-Dominique Bauby
Traducció: Pau Joan Hernàndez
Editorial: Columna
Any d’edició: 2008
Sinopsis: Jean-Dominique Bauby té 43 anys i és el redactor en cap de la famosa revista francesa de moda Elle. El 18 de desembre de 1995 pateix un infart cerebral que el deixa en un coma profund, i quan es desperta, gairebé vint dies més tard, descobreix que està totalment paralitzat: no pot parlar, moure's, menjar ni respirar. Només un ull -l'esquerre- manté un funcionament normal i controlat; aquest ull es converteix, doncs, en l'únic lligam del malalt amb el món, amb els altres i amb la vida mateixa.
Durant la recuperació, Jean-Dominique inventa un curiós alfabet: mitjançant aclucades d'ull dicta lletres, paraules, frases, pàgines senceres... fins a arribar a escriure aquest llibre. Aquest és l'únic mitjà amb què compta per sortir de la presó que representa el seu cos (l'escafandre) i li permet de volar sense límits en el regne de la llibertat (la papallona).
Títol: Ritus de l’edat adulta
Autora: Octavia E. Butler
Traducció: Ernest Riera
Coberta: Vorja Sánchez
Editorial: Mai Més
Any d’edició: 2021
Sinopsis: La història de Ritus de l’edat adulta té lloc quan ja han passat molts anys dels fets narrats a Alba. Akin, el fill de Lilith Iyapo, és segrestat poc després de néixer, però aquest cop els captors són ben humans. Ell no ho és, o no del tot. Malgrat tenir un aspecte força normal, en realitat Akin és el primer nadó mascle nascut de la barreja dels gens humans i oankali.
En el segon volum de la Saga Xenogènesi coneixerem la lluita d’Akin per sobreviure i superar la por, la sospita i l’odi dels éssers humans que han preferit aïllar-se del mestissatge que ell representa. Octavia E. Butler és una de les autores més reivindicatives i celebrades de la ciència-ficció. Gràcies al seu estil directe i concís, ben aviat t’endinsaràs en els racons més foscos de la condició humana. Apropa’t a la seva obra per primer cop en català i descobreix, a través de Lilith, Akin i els oankali, quin futur espera a la humanitat.
Título: El palacio de hielo
Autor: Tarjei Vesaas
Traducción: Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo
Editorial: Trotalibros
Año de edición: 2021
Sinopsis: «El miedo puede ser como crujidos en un dique helado.» Esta es la historia de dos niñas de once años que, aunque son muy diferentes, sienten una conexión muy especial desde el primer momento. Esta es la historia de una promesa y de un palacio de hielo con laberínticos pasillos, inmensas salas y bosques encantados en su interior. Esta es la historia de Unn, que se adentra sola en el palacio de hielo y desaparece, y de Siss, que la busca contra el tiempo y el olvido. Publicado en 1963 y ganador del Premio de Literatura del Consejo Nórdico, El palacio de hielo ya es considerado un clásico imprescindible de las letras escandinavas.
Títol: L’exorcista
Autor: William Peter Blatty
Traducció: Eduard Sepúlveda
Portada: David Rendo
Editorial: Obscura
Any d’edició: 2021
Sinopsis: El pare Damien Karras passa per una profunda crisi de fe després d’haver perdut qui més s’estimava. Quan l’actriu Chris MacNeil recorre a ell desesperada pel comportament erràtic i violent de la seva filla Regan, el pare jesuïta conclou que la nena ha estat posseïda per un esperit diabòlic. Amb l’ajuda del pare Merrin, un exorcista experimentat, en Karras farà tots els possibles per tornar a creure i salvar la Regan d’un destí fatal.
Inspirat en el relat d’una possessió demoníaca durant la dècada dels quaranta, William Peter Blatty fou l’artífex d’una de les trames més controvertides que s’han escrit mai. L’obra, amarada d’una cruesa i d’una profanitat sense precedents, ha inquietat i aterrit generacions de lectors. L’exorcista és una història esgarrifosa i addictiva que ha esdevingut la novel·la de terror per excel·lència i ha transformat la cultura popular per sempre.
Títol: De pedra i os
Autora: Bérengère Cournut
Traducció: Marta Marfany
Il·lustració coberta: Ignasi Font
Editorial: Més Llibres
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Una nit clara i estelada, en els confins blancs de l’Àrtic, el trencament d’una banquisa separa una noia inuit de l’iglú on dorm la seva família. Abocada a la penombra i al fred polar, la Uqsuralik no té cap més remei per sobreviure que avançar per trobar un refugi. Del mar a la muntanya, dels fiords a la tundra, dels icebergs als penya-segats, la protagonista emprèn el camí d’una recerca solitària que, més enllà de la immensitat glaçada, li revelarà qui és i quin és el seu lloc en la natura.
Títol: Les quatre cambres del cor
Autora: Anaïs Nin
Traducció: Ferran Ràfols Gesa
Editorial: La Breu Edicions
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Al París dels anys trenta, Djuna viu enderiada per una història amorosa, viscuda amb intensitat, entre ella i Rango, un músic exòtic i misteriós. La jove Djuna viu un romanticisme utòpic i ben poc realista. Es deixa portar pel desig a tota hora i aspira a la felicitat dins el caos. Tots dos s’atreuen per oposició. Djuna crea un món propi en una barcassa al Sena, un lloc que els hauria de preservar de la contaminació exterior, però no ho aconsegueix. Rango li presenta la seva dona, una ballarina retirada sempre malalta, i estableixen una relació de dependència, a tres bandes, que desemboca en un punt mort de dissolució. Aquesta és la història de la degradació d’un amor plural, de la decepció que neix del coneixement de la realitat de l’altre, de la impossibilitat de compaginar els sentiments i les vides malgrat una atracció que no deixa d’existir. Una història plena de les contradiccions de les relacions personals, on Nin traça una pintura d’una societat parisenca que combina els grans luxes amb les misèries dels artistes fracassats.
Títol: Pandora
Autor: Henry James
Traducció: Xavier Pàmies
Editorial: Viena Edicions
Any d’edició: 2021
Sinopsis: A la coberta d’un transatlàntic, el jove comte alemany Otto Vogelstein, que viatja a Nova York per iniciar una prometedora carrera diplomàtica, queda encisat per la gràcia desimbolta d’una jove nord-americana. Tanmateix, una altra passatgera li recomana que no s’hi fixi tant, perquè pertanyen a dos mons ben diferents: ell és un aristòcrata europeu que es farà amb el bo i millor de l’alta societat, i ella, la bella Pandora Day, una noieta de poble sense nom ni fortuna. I, en qualsevol cas, és improbable que es tornin a trobar...
Títol: Retorn a Brideshead
Autor: Evelyn Waugh
Traducció: Xavier Pàmies
Coberta: Pep Montserrat
Editorial: Viena Edicions
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Quan al cap de vint anys Charles Ryder torna a Brideshead —la imponent mansió de Lord Marchmain, esdevinguda ara un quarter militar—, no pot evitar rememorar aquella meravellosa època de joventut en què va veure l’enorme castell per primera vegada i quedà fascinat dels seus jardins i salons majestuosos i, sobretot, per la singularíssima família que hi vivia. De fet, mai no ha pogut treure’s del cap l’inclassificable Sebastian, ni tampoc Lady Julia, la germana d’en Sebastian, de la qual en Charles es va enamorar obsessivament, i encara menys l’obscura fatalitat que va marcar la vida d’aquella nissaga aristocràtica.
Títol: Ring Shout (Càntic ritual o Caçant Kukluxos a la fi dels temps)
Autor: P. Djèlí Clark
Traducció: Martí Sales
Il·lustració coberta: Albert Monteys
Editorial: Mai Més Llibres
Any d’edició: 2021
Sinopsis: El 1915 la pel·lícula El naixement d’una nació, de DW Griffith, va llançar un encanteri a través d’Amèrica, inflamant les files del Klan i bevent profundament dels pensaments més foscos de la tradició blanca. A tota la nació es difonen la por i la violència entre els més vulnerables. Planegen portar l’infern a la Terra. Però fins i tot els Kukluxos poden morir.
Fermes en el seu camí, hi ha la Maryse Boudreaux i les seves companyes combatents de resistència, una tiradora de boca bruta i una Harlem Hellfighter. Armades amb fulla, bala i bomba, cacen els seus caçadors i envien els dimonis del Klan directament a l’infern. Però alguna cosa horrible es prepara a Macon, i la guerra a l’infern està a punt d’esclatar. Podrà la Maryse aturar el Klan abans que acabi el món?
Títol: La noia del vestit blau
Autora: Laia Vilaseca
Editorial: Rosa dels Vents
Any d’edició: 2021
Sinopsis: La Martina acaba d'arribar a Treviu, un poblet de muntanya on ha estiuejat tota la vida. Necessita fugir de Barcelona i allà, envoltada de records d'infantesa, s'hi sent segura. Però tan bon punt s'hi instal·la, s'assabenta que han profanat tres tombes al cementiri vell, una de les quals pertany a una noia d'identitat desconeguda que va morir fa més de trenta anys al pont del Malpàs i que tothom recorda com "la noia del vestit blau". Tot indica que es va suïcidar, però la seva mort sempre ha estat un misteri.
Quan la Martina decideix investigar què li va passar a la noia, posa en marxa, sense saber-ho, una sèrie d'esdeveniments que l'endinsaran en una perillosa aventura, i s'haurà d'enfrontar a algú disposat a fer tot el que calgui per evitar que els secrets del passat surtin a la llum.
Títol: El colibrí
Autor: Sandro Veronesi
Traducció: Pau Vidal
Editorial: Edicions del Periscopi
Any d’edició: 2020
Sinopsis: Aquesta és la història d'en Marco Carrera, oftalmòleg italià tocat per la tragèdia, la nostàlgia i l'esperança. La seva vida es veu marcada per grans amors, pèrdues atroces i coincidències fatals que amenacen d'arrossegar-lo en un remolí cada cop més profund. Però en Marco persisteix i lluita per mantenir-se dret i entomar les cartes marcades que li brinda el destí.
El colibrí és una novel·la irònica, brillant i sensible, d'una bellesa absoluta. Sandro Veronesi es consagra com un dels narradors italians més hàbils i profunds dels últims temps i ens ofereix un personatge tan vívid i captivador que està destinat a acompanyar-nos de per vida.
Títol: L’esguard de la bèstia
Autor: Quim Gómez
Il·lustració coberta: Àlex Santaló
Editorial: Llibres del Delicte
Any d'edició: 2020
Sinopsis: Quan el caporal Pasqual Balasch comença a investigar l’assassinat d’una noia, tot sembla indicar que es tracta d’un cas de violència de gènere fàcil de resoldre. Però els fantasmes del passat que creu haver superat tornen per assetjar-lo amb duresa durant tota la investigació.
Les seqüeles que en Balasch arrossega comencen a ser cada vegada més evidents, tant personalment com laboralment, fins que els superiors l’aparten del cas per perdre els papers massa sovint. A tot això, s’hi sumarà l’aparició d’uns misteriosos missatges xifrats que faran que el cas es compliqui i que l’obsessió d’en Balasch s’agreugi.
Títol: Infeliç
Autor: Ivan Turguénev
Traductor: Jaume Creus
Editorial: Viena Edicions (Petits Plaers)
Any d’edició: 2021
Sinopsis: Un Turguénev inèdit en català, considerat per Flaubert una de les obres mestres de la narrativa russa
En els cercles refinats de Moscou, un jove queda encisat en conèixer l’enigmàtica Susanna Ivànovna, fillastra d’un despòtic professor particular. Captivat pel misteri que l’envolta, vol saber-ne més coses, i entendre les tràgiques circumstàncies per les quals es troba sola i desemparada entre estranys, com «una coloma blanca enmig d’una bandada de corbs negres». L’amor més tràgic i les passions més fosques brillen com mai en l’exquisida prosa de Turguénev.
Título: El silbido del arquero
Autora: Irene Vallejo
Ilustración de portada: Elisa Arguilé
Editorial: Contraseña editorial
Año de edición: 2015
Sinopsis: Novela de aventuras, novela de guerra, de exilio y de amor, El silbido del arquero es un viaje a los mitos de un pasado que aún ilumina nuestro presente. Cuando Eneas, huido del saqueo de Troya con su hijo y algunos hombres, naufraga en la costa africana, ante las playas de la ciudad de Cartago, su suerte queda en manos de la reina Elisa. Héroe vagabundo y derrotado, una misteriosa profecía le señala como fundador de la venidera civilización romana. Siglos después, en un tiempo circular y envolvente, el poeta Virgilio tendrá que recrear, por encargo del emperador Augusto, esa aventura inicial y las glorias pasadas del Imperio ya victorioso, que oculta abismos de miseria y codicia tras sus fastuosos mármoles.
En un singular juego entre la Historia y la leyenda, El silbido del arquero atrapa el reflejo de nuestros conflictos contemporáneos y la semilla de temas que nunca dejarán de fascinarnos: la sombra del poder sobre la libertad individual; el dilema de un hombre que, al derrumbarse su mundo, se debate entre reconstruir las ruinas o arriesgarse a levantar algo nuevo; las dificultades de una mujer poderosa en un universo de hombres y sus deseos de ser madre cuando su tiempo se acaba; la mirada de una adolescente sobre la convulsa vida adulta; la violencia, la piedad, el hado o la suerte... Tejida con las voces de unos personajes legendarios y, a la vez, intensamente vivos, la novela es un homenaje al arte de contar historias y al valor eterno del mito.
Títol: Alba. Xenogènesi I
Autora: Octavia E. Butler
Traductor: Ernest Riera
Il·lustració portada: Vorja Sánchez
Editorial: Mai Més Llibres
Any d’edició: 2019
Sinopsis: Lilith Iyapo, una dona afroamericana a la trentena, es desperta desorientada. Recorda la pèrdua del seu marit i el seu fill, i una guerra fratricida i global que ha arrasat la vida a la Terra. També sap que, com la resta de la humanitat, ella va estar a punt de desaparèixer. Però no ha estat així. No recorda quan la van rescatar, ni qui ho va fer. Ara, sana i estàlvia, Lilith és sotmesa a llargs períodes de son induïda. Durant els pocs moments en què roman desperta, ho fa en una petita habitació sense finestres ni portes. Qui són els seus captors? Per què l’han rescatat? Hi ha més supervivents com ella? Què ha passat amb la Terra? I potser el més important: què li demanaran a canvi de mantenir-la amb vida?
Octavia E. Butler és una de les autores més reivindicatives i celebrades de la ciència-ficció. Gràcies al seu estil directe i concís, ben aviat t’endinsaràs en els racons més foscos de la condició humana. Apropa’t a la seva obra per primer cop en català i descobreix, de la mà de Lilith i els oankali, quin futur espera a la humanitat.